Depuis que je suis ici à San Francisco, j'utilise encore une fois un produit de Google, et oui toujours eux, à croire qu'ils sont les seuls. Google Translate est tout simplement génial, enfin pas tout le temps :) mais presque. Ce que j'aime bien, c'est qu'il propose non pas que la traduction du mot, mais également des expressions associées à ce mot (ex: voiture).
Bon pour l'instant, un mot que Google n'a pas su traduire est "to figure out" souvent utilisé d'ailleurs ici et dont je n'ai pas la traduction exacte. Enfin si, dans le dico, la traduction est "comprendre" mais je dirai que c'est pas tout à fait ça. Je penserais à "essayer de trouver".
Si quelqu'un peut m'en dire plus ? ...
Il y a également Reverso qui est plutôt bien.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Ah mon avis Google Translate est encore perfectible dans sa justesse.. Reverso est lui, beaucoup plus sensé, bien que ca reste un traducteur "automatique" donc tout est a vérifier et à prendre avec des pincettes... Ceci dit, Google apporte de nombreuses améliorations à G Translate ces temps ci (dictionnaire et maintenant ce lexique qui à l'air très bon)
Pour figure out (figure something out...) je dirai imaginer, se créer une image, donc un peu comprendre, parfois cela veut aussi dire calculer, prévoir... c'est un verbe à utiliser !
Post a Comment